Dicen Misha (madre en su idioma)...
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)
9
#1 #1 lipi_ dijo: Dicen Misha (madre en su idioma)...
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)Mhysa*
4
ahora es cuando padres americanos jovenes, ponen a sus hijos los nombres de los personajes de juego de tronos.
3
#1 #1 lipi_ dijo: Dicen Misha (madre en su idioma)...
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)Pues ya me explicarás por qué en el video uno dice "La mía que sea redonda y con cosas por encima"
1
Soy el unico que escucha "pisha" (con acento gaditano y to)
1
Da gracia la verdad lo que me molesta es que tengo muchas ganas de ver el show pero no lo van a sacar por Netflix.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)Mhysa*
Sí, se que el vídeo pretende hacer gracia, pero era por si alguien no sabía qué decían realmente;)Pues ya me explicarás por qué en el video uno dice "La mía que sea redonda y con cosas por encima"