#5 #5 ryukaki dijo: Muy divertido, me lo vi hace tiempo y me he vuelto a reir bastante xDD
PD: ¿Desde cuando "jerk" significa "cabrón"? :/ Desde que no se pueden hacer traducciones literales de los insultos en inglés, por lo que varios insultos en inglés significan el mismo en español.
Un ejemplo, tanto "motherfucker" como "son of a bitch" significan hijo de puta.
2
#3 #3 bolivar dijo: #1 ¡Ataque cardíaco! ¡SCHPOW!
LOL! Al fin me publicaron mi 5to video :fuckyea:
es el mejor momento de mi vida :really:
2
Muy divertido, me lo vi hace tiempo y me he vuelto a reir bastante xDD
PD: ¿Desde cuando "jerk" significa "cabrón"? :/
1
#6 #6 bolivar dijo: #5 Desde que no se pueden hacer traducciones literales de los insultos en inglés, por lo que varios insultos en inglés significan el mismo en español.
Un ejemplo, tanto "motherfucker" como "son of a bitch" significan hijo de puta.Cierto, hay insultos diferentes que significan lo mismo o aproximadamente lo mismo. Pero "jerk" significa "bobo" o "tonto"... de aqui a cabron hay un trecho :P
1
Super pervertido, bueno porlomenos salvo a la chica :itssomething:
-1
vaya mierda xDDDD
-10
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
PD: ¿Desde cuando "jerk" significa "cabrón"? :/
Desde que no se pueden hacer traducciones literales de los insultos en inglés, por lo que varios insultos en inglés significan el mismo en español.
Un ejemplo, tanto "motherfucker" como "son of a bitch" significan hijo de puta.
LOL! Al fin me publicaron mi 5to video :fuckyea:
es el mejor momento de mi vida :really:
PD: ¿Desde cuando "jerk" significa "cabrón"? :/
Un ejemplo, tanto "motherfucker" como "son of a bitch" significan hijo de puta.Cierto, hay insultos diferentes que significan lo mismo o aproximadamente lo mismo. Pero "jerk" significa "bobo" o "tonto"... de aqui a cabron hay un trecho :P