No tengo tele cada vez se está pareciendo más a la Tele... mierdas por doquier.
1
Il façonne l'argile comme il veut.
Modela la arcilla como quiere.
1
Le façonnage de la pierre est difficile.
The shaping of the stone is difficult
1
Plus jeune, sa faconde
Més jove, el seu atreviment
Younger, his eloquence
1
Je n'aime pas sa façon de parler à son père.
I do not like his way of talking to his father.
No m'agrada la seva manera de parlar amb el seu pare.
No me gusta su forma de hablar con su padre.
Não gosto da sua maneira de falar com seu pai.
Non mi piace il modo di parlare con suo padre.
1
façon nf (manière d'agir) forma, manera nf
1
colista n común (competidor: último lugar) lanterne rouge nf
1
Ne t'emballe pas ! Attends une confirmation écrite.
¡No te entusiasmes! Espera una confirmación escrita.
1
Le cheval s'est emballé.
El caballo se ha embalado.
1
J'ai emballé mon vase avant de le mettre dans le carton, pour qu'il ne casse pas dans le transport.
He embalado mi vaso antes de meterlo en el cartón, para que no se rompa en el transporte.
1
Le pâtissier enrobe le gâteau de chocolat.
El pastisser embolcalla el pastís de xocolata.
El pastelero envuelve el pastel de chocolate.
1
Préparer un sirop épais pour enrober les pommes.
Prepare un jarabe espeso para cubrir las manzanas.
1
J'aime les tranches de jambon épaisses.
I like thick ham slices.
1
Certains aiment les pâtes à pizza fines, d'autres épaisses.
Some like thin pizza pasta, others thick.
1
Il faut d'abord étendre la pâte dans un moule.
First, you have to spread the dough in a mold.
1
J'ai partagé la plaquette de chocolat entre les enfants.
1
Hay gente muy sola en este mundo...
1
Ce spectacle m'a emballé.
Este espectáculo me ha encantado.
Aquest espectacle m'ha emocionat.
This show has thrilled me.
1
Zenbu sutemashitaka. Iie Furukunatta mo nodake sutemashita.
/ Did you discard everyhing. No, did it old one.
0
WATASHI WA KINOU NIJIKAN GURAI BENBYOUSHIMASHITA
Estudie unas 2 horas ayer.
I studied about 2 hours yesterday
J'ai étudié environ 2 heures hier
0
Malgré de nombreux candidats, le secrétaire actuel a été réélu à son poste.
Despite many candidates, the current secretary was re-elected to his position.
0
Shokudou wa goji kara shichiji made desu
el restaurant esta abierto de 5 a 7
0
Konha tokoro ni kasa arimasune. aa ,watashi no desu.
こんは ところ に かさ ありますね. ああ ,わたし の です.
0
Koko ni wa shinbun mo zasshi ga arimasu
hay un periodico y una revista tambien
0
Jack fetches a reel of cotton from the sewing box.
Jack va chercher une bobine de coton dans la boîte à couture.
0
Alice winds the hosepipe onto the reel.
Alice enroule le tuyau d'arrosage sur la bobine.
Alice enrolla la manguera en el carrete.
0
Ce roman est basé sur la vie d'un personnage réel.
This novel is based on the life of a real character.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Modela la arcilla como quiere.
The shaping of the stone is difficult
Més jove, el seu atreviment
Younger, his eloquence
I do not like his way of talking to his father.
No m'agrada la seva manera de parlar amb el seu pare.
No me gusta su forma de hablar con su padre.
Não gosto da sua maneira de falar com seu pai.
Non mi piace il modo di parlare con suo padre.
¡No te entusiasmes! Espera una confirmación escrita.
El caballo se ha embalado.
He embalado mi vaso antes de meterlo en el cartón, para que no se rompa en el transporte.
El pastisser embolcalla el pastís de xocolata.
El pastelero envuelve el pastel de chocolate.
Prepare un jarabe espeso para cubrir las manzanas.
I like thick ham slices.
Some like thin pizza pasta, others thick.
First, you have to spread the dough in a mold.
Este espectáculo me ha encantado.
Aquest espectacle m'ha emocionat.
This show has thrilled me.
/ Did you discard everyhing. No, did it old one.
Estudie unas 2 horas ayer.
I studied about 2 hours yesterday
J'ai étudié environ 2 heures hier
Despite many candidates, the current secretary was re-elected to his position.
el restaurant esta abierto de 5 a 7
こんは ところ に かさ ありますね. ああ ,わたし の です.
hay un periodico y una revista tambien
Jack va chercher une bobine de coton dans la boîte à couture.
Alice enroule le tuyau d'arrosage sur la bobine.
Alice enrolla la manguera en el carrete.
This novel is based on the life of a real character.