Blizzard sigue sacando cortos animados de los personajes de Overwatch, esta vez soldado 76
por 30cmdedolor el 23 may 2016, 15:38
También te gustará:

Gary Oldman reacciona a sus personajes doblados por personas con problemas de gases

Este perro sigue los pasos de Michael Jackson

Las piernas de esta pareja se complementan muy bien

@carloscoutt607 Lo sé, pero al final merece la pena. Blizzard cuida mucho sus juegos y les da mucha vida.
@carloscoutt607 para pc cuesta 40
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER@guillotine Los doblajes están para los que no entienden el idioma. ¿Porque no dejas de quejarte y te piras a ver el video en voz original? Esta claro que no están doblados para gente como tu. Estas consumiendo el producto equivocado.
Es como si fueras hombre y te compraras tampones. Y para colmo te quejaras de que no te sirven de nada.
Obviamente lo doblado es peor que el original. Pero tienen una función util para el que no entiende el idioma.
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER@guillotine Ah y te corrijo, los dobladores son actores que han estudiado la rama de voz que SI saben leer, y SI saben entonar. Pero es totalmente IMPOSSIBLE clavar un doblaje en otro idioma por cuestiones obvias, ya que las palabras se formulan de una forma totalmente distinta. Así que no ralles mas con los doblajes. Y respeta un poco lo que te ofrecen.
Es como si fueras hombre y te compraras tampones. Y para colmo te quejaras de que no te sirven de nada.
Obviamente lo doblado es peor que el original. Pero tienen una función util para el que no entiende el idioma.
@liakrus123 Y termino... existen los SUBTITULOS, parasito follado por una jauria de perros!!!!
Y termino, mi madre no tiene culpa de tu retraso mental.